petunjuk:Harap ingat alamat situs terbaru situs ini:coyotered.com!Menanggapi seruan nasional untuk bertindak membersihkan Internet, situs ini telah membersihkan semua novel yang melibatkan pornografi, sehingga banyak buku menjadi bingung.,Jika Anda membuka link tersebut dan ternyata itu bukan buku yang ingin Anda baca, silakan klik ikon pencarian di atas untuk mencari buku tersebut lagi.可,Terima kasih atas kunjungan anda!
Zhen Tuwei 651Jutaan kata 954679Orang-orang telah membaca serialisasi
《grab138》
Wang Yifu adalah orang yang anggun dan berpandangan jauh ke depan, dan dia sering iri dengan keserakahan dan kekacauan istrinya, dan tidak pernah menyebut kata "uang". Wanita itu ingin mencobanya, jadi dia memerintahkan pembantunya berkeliling tempat tidur dengan membawa uang, tetapi dia tidak bisa melakukannya. Saat Yi Fu bangun di pagi hari, dia melihat Qian Yan berjalan-jalan. Dia memanggil pembantunya dan berkata, "Angkat Que'a Duwu."
Wang Weijun berkata: "Anggur menarik orang ke tempat terbaik dengan sumpit."
Saat Zhou Jun berada di Anton, dia sedang berburu dan melewati keluarga Li di Runan saat hujan badai lebat. Keluarga Li kaya, tapi laki-laki itu tidak ada. Ada seorang wanita bernama Luo Xiu. Dia mendengar bahwa ada seorang bangsawan di luar. Dia dan seorang pelayan sedang menyembelih babi dan domba di dalam dan membuat makanan untuk lusinan orang. Setelah diperiksa lebih dekat, saya melihat seorang wanita dengan penampilan luar biasa, dan saya memintanya menjadi selir saya. Ayah dan saudara laki-laki saya tidak mengizinkannya. Luo Xiu berkata: "Keluarganya kelelahan, mengapa harus menyayangi seorang anak perempuan? Jika dia menikah dengan seorang bangsawan, itu akan sangat bermanfaat di masa depan." Kemudian lahirlah saudara laki-laki Boren. Luo Xiu berkata kepada Boren dan yang lainnya: "Saya akan mengambil Qu Jie sebagai selir untuk keluarga Anda karena keluarga berencana! Jika Anda tidak menjadi kerabat keluarga saya, saya tidak akan ragu untuk hidup selama sisa hidup saya. Boren dan yang lainnya menuruti perintah mereka. Alhasil, keluarga Li bertemu dalam berbagai cara saat dia masih hidup.
Xie Hu'er diangkat sebagai penulis, dan dia diberi gelar Wang Kanzhuan. Saya tidak tahu orang seperti apa dia, jadi saya berterima kasih atas saran Anda. Xie Gong menjawab: "Shi Zhou juga ditemui. Kan, putra Lie, saudara laki-laki bibi Ruan Qianli, Pan Anren, orang Tionghoa dan asing. Puisi An Ren berbunyi, 'Putraku memiliki hubungan keluarga dengan bibiku, dan ayahku adalah pamanku.' Dia adalah menantu Xu Yun."
Ketika para pangeran mengirimkan istri mereka, para wanita akan dikirim ke negara mereka, dan mereka akan diperlakukan dengan sopan santun seorang wanita; ketika mereka tiba, mereka akan dibawa masuk bersama istri mereka; Utusan itu memberi perintah: "Saya tidak cukup peka untuk melayani kuil leluhur Sheji. Jika saya berani menuntut utusan tertentu kepada diaken," kata guru itu kepada saya, "Saya telah menolak untuk mengajari Anda apa yang telah saya katakan. .Jika saya berani tidak sopan, saya harus menunggu pesanan saya. " . "Ada pejabat yang memberikan peralatan, tuan ada pejabat yang menerimanya." Ketika istrinya keluar, suaminya mengutus seseorang untuk memberitahunya: "Anakku tidak peka, jadi aku tidak bisa berbagi nasi yang kaya, jadi aku berani memberi tahu pelayan itu." tidak layak, dan saya tidak berani menghukumnya. Jika dia berani tidak sopan, dia harus menunggu kematiannya." "Utusan itu mundur, dan tuannya menyuruhnya pergi. Jika pamannya hadir maka ia disebut paman; jika pamannya tidak hadir maka ia disebut saudara laki-laki; jika tidak ada saudara laki-lakinya maka ia disebut suami. Kata-kata sang guru adalah: "Anak anu tidak layak." Mereka juga disebut bibi dan saudara perempuan.
Zengzi bertanya: "Ada juga pemakaman, seperti apa? Apa yang terjadi lebih dulu dan apa yang terjadi setelahnya?" Konfusius berkata: "Penguburan itu ringan dulu, lalu berat; upacara peletakannya berat dulu baru ringan; itu juga merupakan sebuah upacara pemakaman. upacara, sejak upacara sampai dengan penguburan, tidak ada upacara peletakan, tidak ada duka pada saat pemakaman; sebaliknya diadakan upacara peringatan, kemudian dilaksanakan upacara pemakaman, dan dilakukan upacara pemakaman selangkah demi selangkah. Tidak ada lagi ibu rumah tangga yang tersisa.”
Ketika Wang Jingren berusia tiga belas tahun, dia menulis sebuah risalah tentang orang bijak. Kepala sejarawan mengirim pesan ke Zhenchang, dan Zhenchang menjawab: "Setelah melihat komentar Jingren, saya dapat sepenuhnya memahami apa yang dia katakan."
Wang Han berada di Kabupaten Lujiang dan korup serta korup. Wang Dun melindungi saudaranya, jadi dia duduk di depan semua orang dan berkata: "Adikku adalah orang baik di daerah ini, dan orang-orang di Lujiang menyebutnya asin!" Saat itu, He Chong adalah sekretaris utama Dun He sedang duduk di sana dan berkata dengan serius: "Chong berasal dari Lujiang. Apa yang saya dengar berbeda dari Ini!" Yang lain berpaling darinya, penuh ketenangan dan ketenangan.
《grab138》Semua konten berasal dari Internet atau diunggah oleh netizen. hanya mempromosikan novel dari penulis aslinya. Semua teman buku dipersilakan untuk mendukung dan mengumpulkan《grab138》bab terbaru。